新华网日本频道北京3月11日电:据日本侨报社消息,该社最近创设了“翻译新人奖”,首届获奖者名单于“三八”国际妇女节前夕在东京发布,她们分别是《中国的未来》日文版译者东滋子和《中国:创新绿色发展》日文版共译者石垣优子和佐鸟玲子。这三位日本女译员均在日中翻译学院学习过。
2012-01 2013-12
金灿荣 金灿荣
978-7-300-14885-4 978-4-86185-139-1
去年底翻译出版的《中国的未来》由中国人民大学国际关系学院副院长金灿荣教授等6位专家学者共同执笔。作者们在书中以诙谐的语言、生动的案例,围绕中国发展进程中出现的各种问题,介绍了中国政府的应对之方、发展思路,解答了中国如何应对当前经济社会发展过程中以及国际关系中面临的一系列难题。译者东滋子是日中翻译学院中文日译高级班武吉塾培养出来的首位单独出版译作的学员。
另一本由日中翻译学院中文日译高级班学员石垣优子和佐鸟玲子共同翻译的《中国:创新绿色发展》,已从今年1月开始在日发行。该书用生动的案例反映了千千万万的中国“愚公”如何不停地创造着绿色奇迹,描绘着“最新、最美、最绿”的中国大地。此书是作者胡鞍钢(政策学、经济学者、清華大学教授)对中国的世情、国情等进行长期研究和实地考察的结晶,是作者作为中国学者向世界发出“中国声音”,展现“中国智慧”,阐述“中国理论”,介绍“中国创新”的又一力作。
2012-04 2014-02
胡鞍钢 胡鞍钢
978-7-300-15400-8 978-4-86185-134-6
日本侨报社总编辑段跃中介绍说,此次创设“翻译新人奖”,为推进中国好书在日本的翻译出版,提高翻译人员水平,促进中日两国的文化交流均有重要意义。他表示,期待更多的日本朋友参加日中翻译学院的学习,为中日友好做出更大的贡献。
日中翻译学院由日本侨报社创办于2008年,旨在培养精通中日双语、特别是中译日的高级人才,以推动中日文化交流。不仅日本各地的很多专业翻译人员报名学习,一些居住在中美等国的日本人也积极参加,成为该学院著名翻译家武吉次朗教授的学生。不少人通过在该学院学习,提高了翻译水平,活跃在中日交流第一线,成为中日友好的桥梁。